Ajat onnelliset vaan ohi menneet
siellä minua odottaa
ja nauru niin vieraaksi jäänyt
raikuu, sen voisinpa saavuttaa!
Voi tätä etsintääni, voi tätä houkutusta,
kun unelmien portti on vielä kaipausta.
- Anna Blythe
Vihdoinkin! Heti alkuun voin sanoa, että viimein luin kauan odottamani Lucy Maud Montgomeryn
Annan jäähyväiset, jonka tiesin hankkivani omaan hyllyyni heti, kun kirjan ilmestymisestä kuulin. Pohdin myös, että mitä kirjoittaa kirjasta, jonka nimihenkilö on ollut minulle samaan aikaan arkinen ja
pyhä, tärkeä jo vuosikymmenten ajan.
Päädyin siihen, että nyt pikemminkin tunnelmoin kuin analysoin (mikä lie mahdotonta, arvelen). Luin Annan jäähyväisiä hitaasti, nautiskellen, osin pitkästyenkin ja sitten taas uudelleen innostuen. Kirjaan oli helppo tarttua, sen maisemissa viipyillä, mutta en halua pilkkoa lukukokemustani osiin ja koota sitä uudelleen, kuten yleensä kirjoista kirjoittaessani teen. Koska kirjalla ei ole varsinaista kehyskertomusta, teoksen de/rekonsturoiminen olisi vaikeaa. Tunteellisia ja/tai analyyttisia sekä hienoja arvosteluja kirjasta ovat tehneet muun muassa
Leena Lumi,
Salla Lukupäiväkirjassaan sekä
Kokolailla kirjallisesti-blogin Jenni. Kehoitan vierailemaan heidän kaikkien luona.
Vaikka Annan jäähyväisissä ei ole varsinaista kehyskertomusta, toimii sen punaisena lankana Anna ja Gilbert Blythen ja heidän perheensä näkeminen toisaalta Glen St. Maryn kylän asukkaiden näkökulmasta ja toisaalta Annan runoissa sekä Gilbertin, Annan sekä heidän kotiapulaisenaan toimivan Susan Bakerin keskinäisissä keskusteluissa. Myös Blythejen ensimmäisessä maailmansodassa menehtyneen Walter-pojan kirjoittamia runoja käydään läpi huomioiden Walterin herkkyys ja äidiltään peritty kyky nähdä asiat toisin.
Montgomeryn tarkoituksella viimeiseksi jäänyt teos onkin laaja runo- ja novellikokoelma. Glen St. Maryn kyläläisten elämä on teoksen novelleissa kaikkein näkyvimmillä sijalla. Asukkaiden ja satunnaisten vierailijoiden ilot ja surut, syntymä ja kuolema, kaunat, lapsipsykolologian luennot, ihmeellinen bussiajelu, presbyteerien ja metodistien keskinäinen kilpailu tai jokapäiväinen juoruilu ovat viehättäviä kaikki tyynni.
Annan jäähyväisiä on markkinoitu sen tummilla sävyillä. Niitä toki näkyykin novellien käänteissä, vaikkapa tätiensä kasvattaman Timothyn ja tälle, muttei lukijalle, salaperäiseksi jääneen herra Jenkinsin kohtaamisessa tai Patrick-pojan inhosta asua sukulaistensa helmoissa. Annan runoissa on paljon melankolisia sävyjä, jotka saattavat yllättää Annan herttaisen pirteää punapäämielikuvaa muistelevat. Etenkin naisen osa sekä Walterin kaipaaminen saavat mielen melankoliseksi. Kuitenkin: sävyt voivat olla tummia, mutta eivät mielestäni varsinaisesti synkkiä tai toivottomia. Synkkyyden sijasta puhuisin kaipuun tai ikävän kirjallisuudesta.
Tätä, vain tätä pyydän: anna minulle viimeinen pesti.
Minun täytyy tyhjentää viimeinen lasi, ei toiselle tippaakaan,
ei kellekään, olkoon kuningatar, nunna tai mustalainen!
- Anna Blythe
Tohtori Blythe: Tuollaisista runoista minä en missään tapauksessa välitä. Mutta kaipa meidän täytyy pistää tuo kaikki mielikuvituksen piikkiin. Kirjoititko sinä tosiaan joskus tuon, Anna?
Ikävän ja kaipuun ohella Annan jäähyväisiin mahtuu paljon hauskuutta, ironiaa, sukupuolten välistä valtataistelua ja Prinssi Edwardin saaren luonnon kuvailua. Itse pidin eniten arjen kuvauksesta, jossa Montogomery oli mestari ja pohjusti kenties tietä Carol Shieldsin kaltaisille maannaisilleen. Annan jäähyväiset onkin yhteiskunnallinen kirja, koska se tuo oman aikansa olosuhteet esille niin puutteessa kuin vauraudessa sekä ennen kaikkea hierarkkioiden kuvailun keinoin.
Jäin pohtimaan kirjan alkukielistä nimekettä verrattuna käännökseen enkä osaa sanoa, kumpi olisi parempi.
The Blythes are Quoted viittaa kirjan rakenteeseen aivan erinomaisesti; Novelleissa Anna ja
tohtori Blythe elävät vain kylän asukkaiden ja siellä vierailevien sivulauseissa. Niissä kaikissa Annan ja Gilbertin keskeiset roolit korostuvat. 1900-luvun alun maalaisyhteisössä lääkäri on Jumalasta ja papista seuraava; Annan sosiaalinen lahjakkuus, ystävällisyys ja tietynlainen omituisuus tai erilaisuus tekevät hänestä henkilön, joka koskettaa monien elämää. Silti Anna ja Gilbert jäävät vain hahmoiksi muiden joukossa. Annan runoissa hänen ajatuksensa ja syvimmät tuntonsa tulevat lukijalle tutuksi sitaateissa.
Suomenkielinen
Annan jäähyväiset-nimeke tuo selvemmin esille kirjassa olevan Annan sisäisen maailman, vaikkakin sivulauseisen ja fiktiivisen runouden (jos näin voi sanoa), määrittämänä. Mitä kaikkea Anna elämässään sai ja saavutti, mistä joutui luopumaan? Oliko Anna tyytyväinen? Entä Lucu Maud itse? Hän teki itsemurhan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun oli jättänyt Annan jäähyväisten käsikirjoituksen kustantajalleen. Kirja ei anna vastauksia, mutta sitäkin enemmän johtolankoja.
Vihervaara,
Haavemaja ja
Kotikunnaa elävät Annassa samanaikaisesti.
Kaukana, kaukana alhaalla nauroi meri kultaisten dyynien takana ihan samalla lailla kuin Kotikunnaalla, tosin paljon loitompana. Kaikki oli ihan niin kuin hän muisti. Muisto alkoi kirkastua hetki hetkeltä.
Kannattaako Annan jäähyväiset lukea, jos Anna-sarja ei ole aikaisemmin tuttu? Kannattaa. Mutta ensin on syytä lukea Anna-kirjat järjestyksessä ja avata tämä vasta viimeiseksi. Uskon nimittäin, että vain siten Annan jäähyväiset tuovat lukijalleen kaiken sen ilon, surun, lohdun ja ihmeellisyyden, mitä Montgomery (luultavasti) halusi muistokseen jäävän.
(Taisin sittenkin analysoida? Tein sen tässä kirjoituksessani. Ajatukseni sen sijaan viipyilevät Annan runoissa, kaipuussa, runoudessa ja Prinssi Edwardin saarella. Tänään, huomenna, vuoden kuluttua ja myöhemminkin.)
****